El Correo Gallego

Noticia 1 de 1 Galicia | galicia@elcorreogallego.es  |   RSS - Galicia RSS

idioma

Los editores demandarán a Galicia Bilingüe si traduce libros de texto

La asociación anunciaba ayer que colgaría en su página web los manuales en gallego y castellano para que los alumnos puedan descargárselos el próximo curso // Para hacerlo de forma legal tendría que abonar los derechos de autor

NATALIA SEQUEIRO • SANTIAGO   | 09.03.2010 
A- A+

Galicia Bilingüe está empeñada en que el próximo curso padres y alumnos puedan elegir la lengua de los libros de texto. La asociación que preside Gloria Lago anunciaba ayer que facilitará en su web los manuales traducidos por ellos mismos al gallego y al castellano. Nada más conocer la noticia, el presidente de la Asociación Galega de Editores les lanzaba una advertencia: "Si lo hacen, mañana mismo -por hoy- les ponemos una denuncia", avisaba Alfonso Sanmartín.

Sanmartín recuerda que editoriales y autores poseen los derechos de los libros y, por lo tanto, es ilegal difundirlos sin su permiso en Internet. "A no ser que Galicia Bilingüe tenga los medios para comprar todos los derechos no puede hacerlo", explicaba el presidente de la Asociación Galega de Editores. "En alguna comunidad aparecieron libros de texto en pdf en una página web, a la media hora ya no estaban en la red y se había puesto una demanda de 30 millones de euros", indica.

Galicia Bilingüe daba a conocer ayer sus intenciones a través de un comunicado de prensa. La asociación aseguraba que la iniciativa de traducir los libros pretende "paliar cualquier retraso en la edición de los textos por parte de las editoriales y animar a los padres y alumnos a rebelarse contra una hipotética continuidad de la imposición idiomática". La organización urgía también a Núñez Feijóo a cumplir "su promesa electoral de dejar que los niños usen los libros en el idioma de su elección" .

En la nota, Gloria Lago se mostraba preocupada por las declaraciones de los editores gallegos que hace unos días alertaron de que no les daría tiempo para adaptar los libros de texto a lo que marque el decreto trilingüe que prepara Educación. La presidenta de Galicia Bilingüe explica que la asociación está dispuesta a traducir los contenidos específicos para cada autonomía que contemplan asignaturas como Conocimiento del Medio o Ciencias Sociales. "La iniciativa permitirá poner a disposición de los alumnos todos esos contenidos concretos traducidos para que los puedan descargar. En todo caso se trata de un número reducido de materias y de páginas", asegura. "Los alumnos podrán tener libros "en uno u otro idioma", aunque las editoriales no puedan elaborar los nuevos materiales, indica Lago.

. nsequeiro@elcorreogallego.es

EN MADRID

Exigen al PP que cumpla el programa

La Fundación Unidad más Diversidad presentará hoy un requerimiento notarial al PP para que cumpla el compromiso electoral de respetar el derecho de los padres a educar a sus hijos en su lengua materna. La fundación le pide al PP nacional que abandone su esquizofrenia política, al exigir la libertad de elección lingüística en las comunidades donde no gobierna e incumplirla en las que sí lo hace. El presidente de la fundación, Juan de Dios D­ávila, criticó la falta de libertad en Galicia, Baleares y Cataluña. El padre de Natalia Santacreu, la niña valenciana que suspendió por realizar un examen en castellano, acudirá también al acto .