Santiago
+15° C
Actualizado
sábado, 10 febrero 2024
18:07
h
alfaia

Achan unha crónica manuscrita do século XVIII en lingua galega

O texto, localizado na Biblioteca Nacional de Madrid, foi transcrito e estudado por Camiño Noia e Bieito Arias ·· Contribúe a encher a lagoa literaria dos Séculos Escuros

    Profesores da Universidade de Vigo acaban de localizar na Biblioteca Nacional de Madrid un novo manuscrito dunha Historia de Iria, escrita en lingua galega no primeiro terzo do século XVIII. O texto foi redactado por Pedro Otero Romero y Torres, avogado dos Reales Consejos de Felipe V. Trátase dunha Historia de Iria máis extensa no tratamento das diversas etapas históricas que a Coronica de Santa María de Iria de Rui Vasques, do século XV. A narración do manuscrito atopado acada un período da historia de Galicia que vai da chegada do corpo do Apóstolo Santiago a Iria ao reinado de Xoán II e o arcebispado de Don Xoán de Cerezuela, en Compostela, cun apéndice en castelán que continúa a narración dos feitos ata a época de Felipe V. Os profesores do Departamento de Filoloxía Galega e Latina da Universidade de Vigo, Bieito Arias e Camiño Noia, foron os que realizaron o traballo de transcrición e estudo do manuscrito. O importante achado, que será publicado proximamente pola Editorial Galaxia, contribúe a encher as lagoas literarias dos chamados Séculos Escuros, nos que a expresión escrita en lingua galega practicamente desapareceu na literatura e nos documentos oficiais. Segundo sinala Camiño Noia, "o manuscrito titúlase Ystoria dela Santa Yglesia de Iria Flavia y translacion ala compostelana, mais, centrada a narración dos feitos nestas dúas sés eclesiásticas, é unha historia de Galicia máis completa que a Coronica de Santa Mª de Iria de 1468". Para a profesora Noia, "a lingua do texto conxuga grafías e léxico medievais coas da lingua do século XVIII".

    "O texto -apunta- descubriuno o profesor de Literatura española da FFT, Manuel Candelas, entre outros documentos en castelán, nun volume da Biblioteca Nacional. Comentoullo a Xosé Mª Gómez Clemente. E este dixónolo ó profesor Bieito Arias e a min. Comprobamos que se trataba dun texto interesante e decidimos transcribilo e estudalo", di Camiño Noia.

    07 nov 2009 / 01:16
    • Ver comentarios
    Noticia marcada para leer más tarde en Tu Correo Gallego
    Tema marcado como favorito