El Correo Gallego

Noticia 1 de 1 Tendencias | tendencias@elcorreogallego.es  |   RSS - Tendencias RSS

Francisco García Tortosa, traductor de ‘Ulises’ de Joyce, y Antonio de Toro (UDC), hablan en ‘El sábado libro’

Foto. Antonio de Toro (izquierda) y Fco. García Tortosa, en la explanada del Gaiás - FOTO: JM Giráldez.
Foto. Antonio de Toro (izquierda) y Fco. García Tortosa, en la explanada del Gaiás - FOTO: JM Giráldez.

Radio Obradoiro

Radio Obradoiro

Entrevista

José Miguel Giráldez entrevista a Francisco García Tortosa y Antonio de Toro (I)


Radio Obradoiro

Entrevista

José Miguel Giráldez entrevista a Francisco García Tortosa y Antonio de Toro (II)


JOSE MIGUEL GIRALDEZ  | 22.07.2012 
A- A+

Con motivo de una sesión del Ceo das Letras en la Cidade da Cultura (Gaiás) dedicada a la figura de James Joyce, José Miguel Giráldez, crítico literario de este periódico y profesor de la UDC, entrevistó al catedrático de la Universidad de Sevilla Francisco García Tortosa, uno de los tres traductores al castellano de ‘Ulises’, la obra maestra de Joyce. En la traducción de Tortosa colaboró también María Luisa Venegas. Junto al profesor Tortosa, que lo fue en su día también de la Universidade de Santiago, fue invitado el catedrático Antonio Raúl de Toro, director del Instituto universitario de Investigación de Estudios Irlandeses Amergin, de la Universidade da Coruña. Ambos especialistas hablaron el El sábado libro, durante más de una hora, de su larga relación con la obra de Joyce y sus contextos, tanto en Galicia como fuera de ella. Y lo hicieron pocas horas antes de intervenir ante una nutrida audiencia en la mencionada sesión literaria del Gaiás. La entrevista que puede escucharse aquí íntegramente será de utilidad a todos lo que estén interesados en el modernismo literario, en su relación con Galicia, y en los avatares, siempre curiosos, que rodean la herencia literaria del genial autor irlandés y el no menos curioso y peligroso oficio de traducir.