Santiago
+15° C
Actualizado
martes, 23 abril 2024
16:11
h

'Ilustrísima', de Carlos Casares, traducida al inglés por primera vez

La publicación de 'His Excellency' nace con el objetivo de "contribuir a la proyección de la obra de Casares, en el ámbito internacional", ha destacado en rueda de prensa Anxo Lorenzo

La obra 'Ilustrísima' de Carlos Casares, homenajeado este año en las Letras Galegas, acaba de editarse por primera vez en inglés como parte de la colección 'Galician Classics', proyecto editorial promovido por la Secretaría Xeral de Cultura y el sello Small Stations Press.

La publicación de 'His Excellency' nace con el objetivo de "contribuir a la proyección de la obra de Casares, en el ámbito internacional", ha destacado en rueda de prensa Anxo Lorenzo, responsable del departamento autonómico, refiriéndose a esta obra como "una ventana más para proyectar la cultura al mundo".

Lorenzo ha señalado que el libro de Casares representa "una llamada contra el dogmatismo" e incorpora "la innovación tecnológica de su tiempo", por la que el autor sintió "una gran satisfacción" como "uno de los primeros escritores tecnologizados".

La traducción de Casares, de la mano de Jacob Rogers bajo la supervisión editorial de Jonathan Dunne, se une a una colección de siete títulos a esta lengua con autores como Álvaro Cunqueiro, Rosalía de Castro, Lois Pereiro, Díaz Castro o Celso Emilio Ferreiro.

15 may 2017 / 18:47
  • Ver comentarios
Noticia marcada para leer más tarde en Tu Correo Gallego
Tema marcado como favorito