Santiago
+15° C
Actualizado
sábado, 10 febrero 2024
18:07
h

Sponsor y patrocinador

    COMO amante de la lengua, que es lo que quiere decir filólogo en griego, soy totalmente partidario, ¡faltaría más!, del aprendizaje tanto de lenguas modernas como de lenguas clásicas –no muertas como piensa el vulgo– . La diferencia radica en que, a consecuencia de los pésimos planes educativos socialistas, a unas se las permitió ir creciendo y a otras se las arrumbó en el baúl de los recuerdos, haciendo inviable en la práctica su estudio.

    Yo mismo pude comprobar cómo en una oferta de cuatro asignaturas: Latín, Historia del Arte, Música y Griego, para elegir dos, el Griego tenía pocas posibilidades de elección, pues competía con asignaturas de mucho menos calibre. Nosotros pretendíamos que el Griego y el Latín, como disciplinas de letras, estuviesen enfrentadas a asignaturas de Ciencias, Física y Matemáticas, para que el combate fuese equitativo. Incluso, el mayor helenista del mundo, el profesor Rodríguez Adrados, llegó a proponer a los Ministerios socialistas un Bachillerato de cuatro años para alumnos que fuesen a la Universidad y otro, como debiera ser, para los estudiantes que iban a seguir la Formación profesional. Su propuesta fue echada a la papelera, con el apoyo de los Sindicatos y de las Comunidades Autónomas.

    Como decía al comienzo, veo muy bien el aprendizaje de idiomas modernos. Por eso me parece normal el uso de anglicismos, no su abuso. Ocurre con ellos como con los “tacos”, que, cuando son bien utilizados por un orfebre del lenguaje, mejoran la calidad literaria de un texto. Por el contrario, deben ser desechados, como es el caso de sponsor, cuando en castellano tenemos una palabra más castiza y que encaja muy bien en nuestro oído como es patrocinador. Y es que el anglicismo sponsor, a pesar de su etimología latina –véase “sponsus”: “novio” y sponsalia”: “bodas”–, desnaturaliza nuestra lengua y no nos aporta semánticamente tanto como el latín patrocinium, de donde con el sufijo -tor de agente y sonorización de la dental /t/ sale en castellano patrocinador, mientras que sponsor no tiene ningún derivado en castellano.

    30 ago 2022 / 01:00
    • Ver comentarios
    Noticia marcada para leer más tarde en Tu Correo Gallego
    TEMAS
    Tema marcado como favorito
    Selecciona los que más te interesen y verás todas las noticias relacionadas con ellos en Mi Correo Gallego.