Congreso de los Diputados

El Congreso permitirá usar las lenguas cooficiales antes de la reforma del reglamento

La Mesa, con mayoría de PSOE y Sumar, permite que pueda emplearse cualquier lengua desde antes de la aprobación de la norma

Francina Armengol junto a Alfonso Rodríguez Gómez de Celis e Isaura Leal, a su llegada a la reunión de la Mesa.

Francina Armengol junto a Alfonso Rodríguez Gómez de Celis e Isaura Leal, a su llegada a la reunión de la Mesa.

Ana Cabanillas

El Congreso da luz verde a que puedan emplearse todas las lenguas en sede palamentaria incluso antes de que se apruebe la reforma del reglamento para regular su uso. En el debate de esa reforma, tal y como avanzó la semana pasada El Periódico de Españade Prensa Ibérica, ya se podrá escuchar catalán, euskera o gallego, además de aragonés o asturiano, que no son cooficiales, pero que también se permitirán durante la sesión.

La Mesa, el órgano de Gobierno palamentario donde PSOE y Sumar tienen mayoría, ha dado calificado la norma y ha fijado su debate y aprobación en los plenos convocados para el martes 19 y jueves 21, donde ya se desplegará toda la variedad lingüística del país. Lo ha hecho tras escuchar el informe de los letrados, que avalaban la admisión a trámite de la reforma, pero advertían de las dificultades de su implementación a corto plazo, algo "difícil, si no imposible" tanto a nivel técnico como en cuanto a sus efectos en el funcionamiento de la Cámara.

La reforma del reglamento fue el compromiso adquirido con Junts y ERC para asegurarse la elección de Francina Armengol como presidenta de la Cámara Baja. La propia Armengol ya prometió la utilización de todas las lenguas oficiales desde el mismo comienzo de la legislatura. Una promesa que la Mesa ha hecho ya efectiva.

"La Mesa ha acordado que se puedan usar ya desde el pleno del 19, cumpliendo así con el compromiso de que toda la ciudadanía pueda verse mejor representada en la Cámara Baja", destacan fuentes de Presidencia, que apuntan a que debe estar garantizado que todos los diputados puedan hablar en sus idiomas, y que todos los diputados tengan derecho a una traducción. Este jueves, Armengol comunicará a todos los grupos la decisión en la Junta de Portavoces y ofrecerá los detalles técnicos.

Traducción provisional

Mientras tanto, avanzan fuentes parlamentarias, se buscará emplear los traductores que ahora prestan sus servicios en el Senado. La duda es si deberán hacerse nuevos "contratos puntuales", o si pueden entenderse como parte del servicio que ya prestan. Alegan algunas fuentes parlamentarias que esta empresa de traducción, aunque está contatada por la Cámara Alta, están destinada al trabajo de "Las Cortes", algo que podría englobar también al Congreso.

Lo que sí se da por seguro es que el próximo martes ya habrá, de una u otra forma, traductores que permitan que el debate sobre las lenguas pueda poducirse en distnitos idiomas. Un método provisional que también continuará en las sesiones de investidura de Alberto Núñez Feijóo, el 26 y 27 de septiembre, y hasta que puedan hacerse las contrataciones definitivas.

Seis meses de transitoriedad

La norma fija un plazo de transitoriedad de seis meses para el concurso y la adjudicación de los servicios de traducción e interpretación, que serán necesarios para hacer efectiva la reforma. Durante este tiempo los diputados deberán acompañar los escritos en una lengua oficial que no sea el castellano de una traducción.

La Mesa también ha dado luz verde al uso de lenguas que no son cooficiales pero están aceptadas en sus comunidades autónomas, como el asturiano o el aragonés. En esos casos, explican fuentes de la Mesa, los diputados deberán autotraducirse al castellano, autogestionando tanto la traducción como los tiempos de intervención, que no se ampliarán.